A tenor de las declaraciones que a veces leemos y oímos por parte de nuestros próceres, me parece que la ironía de este soneto sigue incólume.
Boscán, tarde llegamos- ¿Hay posada?
-Llamad desde la posta, Garcilaso.
-¿Quién es? -Dos caballeros del Parnaso.
-No hay donde nocturnar palestra armada.
-No entiendo lo que dice la criada,
Madona, ¿qué decís? -Que afecten paso,
que obstenta limbos el mentido ocaso
y al sol depinguen la porción rosada
-¿Estás en tí, mujer? Negóse al tino
el ambulante huesped-. ¡Que en tan poco
tiempo tal lengua entre cristianos haya!
Boscan, perdido habemos el camino,
preguntad por Castilla, que estoy loco
o no habemos salido de Vizcaya
(Espero que os guste la ilustración que he elegido. ¿Quién no se ha peleado con un tetrabrick o envase con sistema "abrefácil")
Comentarios
Forges, como casi siempre, genial.
Como sabes soy forofa del teatro clásico español (el sábado voy a ver El Condenado por Desconfiado), y me encanta el verso.
Vale, que los 10 primeros minutos no me entero de nada (y eso que este era el que escribía "clarito"), pero ¡qué feliz soy, oye!
Amando reservaba este chiste para una posible entrada sobre traductores pero me pareció que aquí venía al pelo.
Elwen me alegro de que te haya hecho gracia.
Homo Libris te digo lo mismo que a Elwen Me gusta mucho la ironía y "mala baba" que rezuma este soneto. Y me pareció que en esta época que "inicializamos" la jornada laboral; "demandamos" información (con lo facil que es pedirla) y los conserjes son "encargados de relaciones interdepartamentales" cobra nuevo significado.
Loque sabía que te gustaría. No será el único clásico que traiga a este rincón.
Me voy a la cama, porque vaya tela, ahora que lo pienso... :D
Besos.
Me he dado cuenta que los que ponen a todo "ivo" se creen más informáticos que los demás.
¿Y mi queridísimo verbo "recepcionar"?
LA viñeta está muy acertada con respecto al texto. Me encanta leer varias veces algo y quedarme como estaba.
Esta es una buena lección para los jóvenes de hoy en día, para que vean que los adultos también tenemos nuestro lenguaje secreto e indescifrable XDXDXD
SAludos Gorgonitas.
La gente desconfía porque cree que no se entiende nada, pero hay que tener en cuenta que en tiempos de los autores la gente que veía estas funciones era la gente del pueblo normal y corriente, ellos tampoco hablaban en verso y sin embargo se divertían muchísmo. Si ellos podían...¿por qué no íbamos a divertirnos nosotros?
Y lo del tetrabrick, claro que me ha pasado.
Por lo demás, Forges es MUY grande y yo me vanaglorio de mi excelsa colección de tazas de desayuno con sus viñetas, jejeje.
Un abrazo.
soy adicta del teatro clásico, que no viene por aquí cuanto debiera, snif
como una servidora, que debía venir por aquí a agradecer a su merced y llega a deshora
Me perdone Loque por mi falta de gracia y Lope por mi espesura,
Loque, Lope
¿irá en el nombre a facilidad en la escritura?
Esa pelea que ilustra Forges la tienen algunos directores con el texto intentando "acercar" la obra, y terminando, como yo, cargándosela.
La Compañía Nacional, el festival de Verano en Olite...son valores seguros. Y ahora estamos de enhorabuena porque vuelve el teatro en Estudio 1, no es lo mismo que en directo, pero....
Un abrazo muy fuerte ;-)
Me gusta también la ironía que destilan las viñetas de Forges. Y, como bien dices, el comentario de Amando ha estado también muy logrado.
Homo Libris esas palabrejas no las conozco. Me quedé en la inicialización, el aplicativo (que suena a supositorio) y la implementación. ¡Ah! y tenéis una palabreja para referiros a la externalización (que también se las trae)
Ay, Loque lo de recepcionar me saca ampollas. Debería empezar a recopilar palabros y redacciones "tan claras" como la del poema que veo en algunos informes.
Hola Rasttt a veces se recuerda a toda la familia. Si es que lo de abrefácil está puesto con recochineo.
Masteatro estoy contigo. De lo de "actualizar" clásicos ya hablamos algo y volveremos sobre ello. Pero ya que mencionamos a Lope, fuí a ver la versión de El caballero de Olmedo que hizo el Grupo Corsario y me gustó muchísimo.
Azote me alegro de volver a verte por estos lares. Estoy de acuerdo con los del grupo de Facebook.
¡Tazas de desayuno con viñetas de Forges! Me estás dando envidia.
Te has colado mientras contestaba; también soy adicta al teatro clásico y lo veo cuando puedo -tenemos el doble problema de que vengan y que haya entradas. Tengo muchísimas ganas de asistir a alguna representación en el Festival de Teatro Clásico de Almagro. ¡A ver cuando lo consigo!
Carmina a veces también cambio las autorías. De Quevedo te recomiendo La Vida del Buscón; vale, es que me encanta la novela picaresca. Hace tiempo que quiero dedicarle una entrada, pero se me acumulan los temas y me falta tiempo.
igual que Alice: leí y no me enteré de nada ¡que feo!
Que me comparen con el Fénix de los ingenios, aunque sea por el forro, es un subidón.
Lo de ver teatro clásico en directo es una gozada, sobre todo cuando se hace bien y con medios, con el vestuario de época, etc...
En la Cia Nnal tienen hasta músicos especializados en tocar instrumentos barrocos. El primer montaje de este año "De cuándo acá nos vino" fue increíble, si podéis verlo en una gira, no lo dudéis.
Ya os diré qué tal la de mañana, su autoría no está muy clara, pero se atribuye a Tirso de Molina. Y se representa al ladito de esa plaza.
Que después de la risa pienso: ¡mierda, y yo sin hacer la recopilación de definiciones que me apetecía hacer!
En lenguaje de ahora, el signifcado del poema vengría a ser:
-Esto está petao. Abriros.
Loque veo que se está haciendo ineludible dedicar otra entrada al teatro. Veré que puedo hacer (o escribir)
Hola, Zeberio que bien que os han gustaod viñeta y soneto. En realidad buscaba algúna rima profana pero no pude resistirme a este que, como digo en la entrada, sirve también para parodiar la situación actual.
En cuanto a meteduras de pta lingüísticas,también veo cada una que... Incluso pensé en recopilarla y hacer una entrada con ellas.
Besos!!
Vivimos en una época en las que nos da miedo utilizar el lenguaje de forma clara, sencilla y directa. De ahí tantos errores y malentendidos.
¡Qué gusto Lope, Góngora o Quevedo, aunque a veces cueste un poquito leerlos!
LESCAUT
Ya sabes que la poesía no es lo mío... y eso que esta está en verso jejeje
Lescaut tendemos a pensar que cuanto más oscuro y ampuloso sea el lenguaje más cultos o más razon tendremos, o mejores escritores seremos.
Isi tienes razón, los protagonistas tampoco se enteraban de nada.